伊利

注册

 

发新话题 回复该主题

吴康宁去学校化社会译文拟改之处 [复制链接]

1#

若重印,拙译《去学校化社会》译文拟作以下修改。

欢迎各位读者继续提出宝贵意见,以助进一步提高译文质量。

《去学校化社会》

译文拟改之处

感谢江苏理工大学刘猛教授的书评《“为了上学,我不得不中断我的教育”——我读双语版的伊利奇去学校化社会》。若重印,拙译《去学校化社会》译文拟作以下修改。

1、拙译第4页

现译文——

……添置教育的硬件或软件(教室中的或宿舍里的)也罢……

拟改为——

……迅速增加教育的硬件或软件(教室中的或宿舍里的)也罢……

2、拙译第6页

现译文——

……这些个体目标将会促进闲暇时代的到来……

拟改为——

……这些个体目标将会促进闲暇时代的到来……

并在schole后添加脚注,内容为schole,希腊语,意为“闲暇”。

3、拙译第85页

现译文——

……卡内基委员会(theCarnegieCommission)最近的一份报告就反映了这种抱怨……

同时在括号后添有一个脚注,内容为——卡内基委员会:原文如此,应为“卡内基促进教学基金会”(TheCarnegieFoundationfortheAdvancementofTeaching)或“卡内基基金会”(theCarnegieCorporation)之误。前者由安德鲁(AndrewCarnegie,-)于年创设,后者由安德鲁于年创设。——译者注

拟改为——

删去该脚注。

4、拙译第页

现译文(脚注1)——

边际价值(marginalvalue):原文如此。伊利奇对于概念的使用有时比较随意,如同此前在第六章开头将“卡内基促进教学基金会”(TheCarnegieFoundationfortheAdvancementofTeaching)或“卡内基基金会”(theCarnegieCorporation)略称为“卡内基委员会”(theCarnegieCommission)一样,此处疑为“边际产品价值”(Valueofthemarginalproduct)一词的略称。所谓边际产品价值,是指在其他条件不变的前提下,厂商增加一单位要素投入所增加的产品收益。——译者注”

拟改为——

边际价值(marginalvalue):原文如此。此处疑为……译者注

欢迎各位读者继续提出宝贵意见,以助进一步提高译文质量。

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题